[閱讀]魔法陰謀論
4 月 8th, 2008 @ 11:12 下午

在開始正題之前先說個題外話,我說圖書館真的是個很棒的地方啊,尤其是當自己在裡面找到一堆想看但是沒錢買的書,或是有興趣但不知道好不好看的書時,就更加能夠體會這點。
托它的福,錢包的負擔真的變輕了不少。
 
 
好,回歸正題,今天要講的東西,就是標題上頭寫的「魔法陰謀論」這兩本書。
「魔法陰謀論」也是黛安娜奶奶寫的小說,台灣照例由尖端代理,故事則是分成兩集 ——上集:若荻與花之魔法、下集:尼克與龍之巫術。

故事的舞台是樂土三島,那裡是穩定諸多世界靈力運行的基石,只要樂土三島的靈力運行發生問題,所有世界就會跟著崩壞,所以,為了穩定樂土的靈力,國王必須不停的在島上各處巡禮。
然而,有人想要破壞樂土的靈力運行。
知道這個真相的人,只有隨著國王一同巡禮的兩個孩子——若荻和鬼靈精。
為了拯救樂土和眾世界,若荻與鬼靈精,還有一個來自異界且莫名其妙被捲入這個世界的少年尼克共同努力去破壞這個萬惡的陰謀。
以上為參考書底文案,加上小龜龜我看完書後隨便摘錄的劇情簡介,請隨便看看就好 XD (喂喂喂)
 
 
「魔法陰謀論」這個故事,和我之前講過的其他黛安娜奶奶的作品給我的感覺有點不同。
因為它是以第一人稱雙主角是點來講述整個故事,而且還是若荻視點和尼克視點交替描寫,所以,剛開始看這兩本書時,我還真的有點不大習慣啊。
不過即使寫作風格不同,但是黛安娜奶奶仍舊還是黛安娜奶奶,她再一次的成功塑造出一個迷人的世界,故事仍舊是十分的精采有趣。
而且,我非常喜歡她在這本書裡面的魔法設定,雖然大多數和之前那幾本的感覺差不多,但是有些魔法的設定真的是十分的新鮮有趣啊,尤其是若荻的花之魔法更是讓我覺得很創新 (雖然我很認真的認為若荻她開金手指)
 
 
不過缺點也是有的,我覺得這本書的缺點有兩點。
第一點就是視點的變換,這個故事是採雙主角雙視點的方法來寫,可是我覺得兩個主角的視點感覺不大能夠清楚區隔出來。
黛安娜奶奶是用章節去切換視點,也就是若荻視點一章,尼克視點一章這樣的方式來區隔兩個主角,但是如果扣除了這點,我覺得辨識度不夠。
該怎麼說,應該說我沒有辦法從文字上頭去清楚分辨這段是若荻還是尼克,也就是說我覺得兩邊給我的感覺非常像,這讓我在閱讀上有稍微感到一點混亂。
如果是第三人稱的話,我覺得沒區隔出來無所謂,畢竟那是別人的角度,但是如果是第一人稱,我還是會覺得不同視點間的區隔最好要弄出來,畢竟不可能每個人想的東西都是一樣的吧?
 
 
第二個缺點和黛安娜奶奶無關,是翻譯的問題。
這裡說的問題,不是文章的語義對不對,而是文章的遣字用字讓我認為非常糟糕。
的確,這本書的譯者沒有用到太多冷僻的字句,上頭的詞句基本上都不難看懂。
但是這本書翻譯的句子架構讓我覺得很奇怪,我覺得可以斷句或是應該斷句的地方都沒有斷,有很多句子根本就是黏在一起。
要舉例的話,大概像是「我早上起來吃了非常美味的早餐讓我心情感到很愉快甚至高興到想要跳舞要是以後吃不到的話要怎麼辦。」這樣的句子。
雖然不至於會看不懂,但是這也不很能夠輕鬆閱讀、馬上理解啊。
因為這個關係,造成我閱讀上很大的困擾,這讓我不大能夠融入書中的世界,而且還花費了比平常還多的精力和時間。
我沒看過原文,所以不清楚是不是原本的句子就是這樣子。
可是,真正好的翻譯本來就不該逐字照翻,好的翻譯應該是要配合翻譯的語言結構,適度的調整文句的位置,以達通順閱讀吧,所以我說這本書的譯者真的翻的不好。
 
 
整體來說,雖然我覺得「魔法陰謀論」的精彩度比不上「暗世主德克」,但是這兩本對我來說,也算是非常值得一看的書,因為閱讀的時候我完全不想停下來,而且看完後我也覺得很滿足很愉快。


留言 
書籍・雑誌







桃樂絲遊戲
4 月 7th, 2008 @ 9:00 下午

奧茲國的巫師是由李曼·法蘭克·鮑姆所執筆的系列小說第一本,或許更廣為人知的譯名是綠野仙蹤。

這系列是在說發生在奧茲國裡的一些故事,而這本奧茲國的巫師主要是在說主角桃樂絲和愛犬托托被龍捲風捲到奧茲國裡,為了找到回家的方法,她前往翡翠國去尋找住在那裡的偉大巫師,希望他能幫助自己回到家鄉。
在途中,她遇見了沒有腦袋的稻草人、沒有心的鐵樵夫以及膽小的獅子,在互相幫助扶持下,桃樂絲一行人終於抵達了翡翠國。

會突然寫這篇文章的原因,主要是因為在書局翻了一下一本國人自寫的輕小說「桃樂絲遊戲」。
因為這篇文章並不是要談那本輕小說,所以關於那本書的評價我會盡量跳過 (不過我要說這不是一本我會想收藏的書)
然後,既然書名叫做桃樂絲遊戲,那麼書中多少會提到有關「綠野仙蹤」(這本輕小說採用這個譯名) 這本書的內容。
而就是因為該作者所看到的「綠野仙蹤」,和我認知裡的「綠野仙蹤」似乎好像不大一樣,於是我才寫了這篇文章。

唔……雖然奧茲國的巫師這本書應該是有很多人都知道劇情,不過照慣例我還是把有扯到劇情的部份丟到繼續閱讀裡面,害怕知道劇情的人就請不要往下看了,謝謝。

繼續閱讀


留言 
書籍・雑誌







[閱讀]暗世主德克系列
4 月 3rd, 2008 @ 1:46 下午

這是黛安娜.韋恩.瓊斯女士所執筆的小說,也是繼「魔法師豪爾」和「奎師塔門西的眾世界」這兩系列後,我第三度接觸到由黛安娜奶奶所寫的系列小說。
本系列目前有兩本,分別是「奇幻朝聖團」和「拯救貧窮學園」,中文版皆由尖端代理。

「奇幻朝聖團」的故事主要是在講述主角德克所處的世界,都為了迎接來自異世界的觀光客們所組成的朝聖團,每年都必須花一堆時間、精神、心力去安排那些觀光客所期待體驗到的奇幻事件,像是扮演魔王、惡魔、豔妖這類邪惡人物,然後與觀光客所扮演的正義使者戰鬥。
這個世界的人深深為了朝聖團所苦,於是紛紛寄信給該世界最有權威的魔法大學的校長,希望能夠中止這種擾民的朝聖行程,而巫大校長也因此前去尋求神諭。
根據神諭,要結束這個朝聖團,則必須由德克擔任本年度的暗世主,而德克的兒子布磊德則必須擔任朝聖團最後一團的巫師嚮導。

「拯救貧窮學園」則是發生在「奇幻朝聖團」之後八年的故事,故事主要是在說八年後的巫大,因為資金短缺的關係,於是校長寇克仁精心挑選出幾個家境良好的學生,希望能夠藉此向學生的家長們順利募款。
然而,事情不若寇克仁所想像的那麼順利,被挑選出來的學生每個都和他一開始所想像的完全不同,別說募款,這些學生根本就是一群麻煩集合體。
本書的主角不再是德克和布磊德,而是剛進入巫大就讀,德克的獅鷹獸小女兒愛達以及她在進入巫大後所認識的幾個好朋友。
 
 
雖然黛安娜奶奶的作品我接觸的不多,但在我所看過的書籍當中,我覺得「暗世主德克」這系列最為精采。
我並不是說「魔法師豪爾」或是「奎師塔門西的眾世界」那兩套不好看,事實上這兩套書也非常的有趣,我對它們的喜愛也絕對不下「暗世主德克」這一系列。
只是以客觀的角度去看,如果將這三套書擺在一起要我選一套最精采的,我還是會選擇「暗世主德克」這一系列。

維持黛安娜奶奶給我的一貫印象,這系列的世界觀設定還是讓我很喜歡,人物的個性也很鮮明 (我好喜歡小貓鳥),故事的節奏雖然有些時候略嫌冗長,但整體來說還是掌控的很棒,用字也不會過於冷僻拗口,看起來不會有負擔。
要說缺點的話,我覺得是人物實在太多了。
人物太多很容易會造成角色戲分不均的問題。
但我會說「暗世主德克」這系列的缺點是人物太多倒不是因為這個原因,基本上在人物戲份上我覺得黛安娜哪奶奶處理得很不錯,雖然主角群的戲份本來就會很多,但對於比較次要的角色,該描寫的、該刻畫的黛安娜奶奶通通沒有省略。
那麼為什麼我會說角色太多是缺點?原因其實是出在我自己身上了,因為人物一多,出現的名字自然就會多,加上這裡面都是外國人,雖然我覺得譯者有刻意將名字的翻譯給簡化,但是對於東方人來說,西洋名字真的不是很好記。
然後我又是個笨蛋,所以一開始看的時候,真的不大能將每個名字給正確對應到每個角色的形象上頭。

是說黛安娜奶奶好像很喜歡平行世界的設定,到目前為止我看到的所有書都有平行世界的這個元素。
還是說當初設定的時候,有偷偷設定這些故事都是發生在同一個空間裡的不同世界?
唔……根據設定,我想還是作者本身喜歡平行世界的可能性比較大!


留言 
書籍・雑誌







[閱讀]野性的呼喚
3 月 20th, 2008 @ 10:39 上午

這本書算是舊書重讀,沒記錯的話,第一次看到這本書應該是在我還在唸小學的時候。
我是那種一本書會看很多次的人,忘了在哪本書上看過,好書是值得一讀再讀的。雖然是相同的一本書,但在不同的時期會得到不同的想法,我很喜歡這句話,所以不時會把之前看過而且的書拿出來重看一次。 (當然根據喜好程度,重讀的頻率其實差距很大就是了)

好,前言講完了,現在該來回歸主題了。
「野性的呼喚」這本書,主要是在講述一隻生活優渥的南方大狗「巴克」,因為當時的淘金熱需要狗來幫忙當交通工具的關係,被主人家貪婪的園丁偷賣到北方後的故事。
故事不長 (原本以為是譯本縮減,不過普遍看到的版本都不厚,我想原文大概也就這樣了),但過程頗為精采,尤其看著巴克如何再嚴苛的生活環境下,將原本潛藏在血液當中的野性因子慢慢激發出來,讓自己可以在這寒冷的北方活下去。
不過我這篇沒做慣例的防捏它告知,所以也就不把劇情給仔細寫出來,有興趣的人就請自己去翻吧,反正這本書真的很薄。
而且老實說,我一開始也只是想寫一些讀後感,並沒有打算寫出劇情就是了。

第一次看完這本書,我心中想的,全是巴克真的好可憐。
第二次看完這本書,除了對巴克的遭遇感到難過之外,我開始思考著或許對巴克來說,這才是最好的結局也不一定。
茶來伸手飯來張口但沒有自由的優渥生活,和過著有了這一餐但不知道下一餐在哪,不過卻是十分自由的生活,兩者究竟哪邊比較好?我覺得要做出結論並不容易。
然後,第三次看完這本書,也就是最近的這次,除了之前的那些想法之外,我又開始思考著不同的問題。

以分類來說,「野性的呼喚」這本書的確是動物小說,書本的內容,也是從巴克的角度來看整個世界。
那麼問題來了,我們真的有資格以自己身為人類的角度,來表達狗狗心中的想法嗎?書中所寫出來的,真的就是巴克的想法嗎?如果是,那為什麼明明無法溝通,卻能夠狗狗的想法?如果不是,那麼以自己的想法加諸在別人身上,這不也是一種傲慢?
從這個角度回去看我前兩次看完後所得到的想法,其實那不也是以我身為人類的角度去帶入巴克的世界嗎?
我會覺得他可憐、會覺得他幸福,這些都是我自己的想法,我將自己代入那個狀況,然後思考著如果在我身上發生這種事情,我會有什麼樣的想法,如果說以人類的角度來寫出狗狗世界的故事是種傲慢的話,那麼我對巴克經歷的那些事情的想法,不也只是種傲慢的表現。

當然這個問題繼續討論下去,就會變成「子非魚,焉知魚之樂」那樣,這實在沒什麼意思。
而且我也知道其實這本書只是以狗的世界來暗喻人類世界,以巴克所經歷的那些事情,來說明人性的醜陋與美好 (雖然醜陋的部份遠大於美好),所以這和上面我所提到的那個問題其實沒有太大的衝突。
不過,也沒有人說看完書後所思考的問題一定要和書本有關嘛,多動動腦總是好事。
不管所思考的問題有多荒謬、多沒意義,努力的去想,即使最後不一定能得到答案,但在思考的過程中肯定會獲得一些什麼——這是我的想法。


4 Comments 
書籍・雑誌







[閱讀]Fate/Zero
1 月 27th, 2008 @ 1:58 下午

如果只就故事的層面來看,第四次聖杯戰爭真的比第五次精采很多。
當然我並不是說奈須不如虚淵,因為沒有奈須所創造出來的Fate這個世界觀,虚淵再怎麼厲害也沒有辦法寫出Zero的故事來,對我來說,它們之間,其實就是表與裡、骨和肉這樣的關係。
 
不管是戰術的應用也好,身為魔術師的覺悟也好,對於起源的追求也好,甚至是婊人的手段,第四次真的是大勝第五次。
也難怪總有人說第五次聖杯戰爭是小孩子間的戰爭,因為比起前次,第五次的格局真的小很多。
 
只是,這第四次聖杯戰爭真的太痛了,痛到讓人有些不忍再閱讀一次。


留言 
書籍・雑誌