やる気がない3 月 17th, 2009 @ 11:41 上午
最近的狀況有點糟,完全沒有想要寫東西的念頭,明明前一兩個月還有非常想要寫的東西,那些構想和片段也仍舊存在於我腦中,但不知道為什麼最近卻什麼也不想寫,就連打開空白的word檔裝作自己有在認真我都懶得做。
倒也不是慣例的低潮期,說實在話我現在的心情狀況其實還算平靜。真要說的話,我覺得目前的狀態應該比較接近找不到「胡蘿蔔」——
很單純的就是沒有動機也沒有動力,所以就變得什麼都不想寫,不管是網站或是網誌都只想要放牛吃草隨便它。
所以,我本來是打算去土匪別人家的問卷回來寫,看看藉由一問一答的方式能不能找回寫東西的熱情。
只是老天似乎不怎麼喜歡我的樣子,不小心瞄到的都是我沒接觸的領域或是我已經寫過的問卷,所以好像也沒辦法用這招。
於是山不轉路轉,那就搬出壓箱寶的「近況報告」,然後把它改成一問一答的問卷形式不就好了?哎呀呀,這真是個不錯的想法啊,以後不知到要寫什麼的時候就在把這份給挖出來重寫一次就好 XD
是說我其實有在想,要不要乾脆開指定文章的選項麻煩別人指定些題目讓我寫,這樣應該會比較有寫文章的動力,只是就算我讓別人指定,應該也沒有人會想指定我寫東西吧?
總之,以下為小龜龜的一問一答近況報告,因為不怎麼重要所以丟到繼續閱讀裡,對興趣是睡覺的龜類生物的日常生活沒興趣的人,請就不要浪費時間往下繼續看了。
繼續閱讀
留言
日記・コラム・つぶやき
充滿血淚的勇者之光3 月 8th, 2009 @ 12:55 上午
勇者之光,原名Favorite Dear,是NEC在1999年於PS上推出的一款戀愛模擬遊戲,隔年移植PC平台,而台灣則是在2001年由已經消失的協和多媒體代理繁體中文版。
因為這片遊戲主角的性別可以自選,所以在早期那個幾乎沒什麼乙女遊戲可玩的年代,這片應該算是頗有名氣的一片遊戲,在比較有點歷史的乙女向討論區,應該是不難找到這片遊戲所留下來的痕跡。
不過我今天寫這篇,並不是想要介紹遊戲,也不是想寫什麼玩後感,很單純的就只是想要把我和這片遊戲間的血淚歷史給記錄下來。
因為只是記錄,所以這絕對不是什麼有趣的事情,充其量就只是個會發生在普通人身上的小故事而已。
若要說到我與勇者之光這遊戲間的邂逅,就必須追朔到七、八年前。
那時才剛接觸乙女遊戲世界的我,很幸運的認識了同樣也對乙女遊戲有興趣的K友人,在聊天討論的途中,K友人向我提到並且推薦這片遊戲,這就是我與這片遊戲相遇的契機。
在那之後,我就趁著一堆遊戲特價199元的時候入手了這片遊戲,也很快樂的跑了好幾個結局,然後結束攻略,將精神轉往下一款吸引我注意的遊戲上頭——照常理來說,我與這遊戲間的故事應該就是這樣畫上句點。
但是偶爾也是會有這樣的情況發生。
當不小心看到某篇文章,被上頭的文字勾起了回憶,然後就突然很想去重溫某件過去的事情——這種情形,我相信很多人都遇過,而我當然也不例外。
因為某天看到了有關勇者之光的文章,所以突然很想把片子翻出來重玩一次。
但另一個眾人也常會遇到的情況卻像不甘寂寞似的在這時候跑出來湊熱鬧——通常急著要找的東西絕對肯定找不到!
我完全找不到我的遊戲光碟,就像朝露在陽光下蒸發後就完全沒有痕跡,我的遊戲光碟也很完美的不知道蒸發到哪裡去。當然找不到光碟的我,最後也只能很遺憾的放棄。
這樣的事情發生了好幾回,而我想要玩遊戲的怨念也隨著一次次的發生變得越來越深。當K友人在個人板上提到勇者之光這遊戲時,我甚至忍不住的就跑去小哭訴一下。
只是找不到的東西就是找不到,不管我將我房間裡可能放光碟片的地方翻過多少次,我還是沒看到那片光碟片的身影。
正當我決定放棄尋找,並且認真思考著是否乾脆直接上網拍重買一片遊戲時,我收到了K友人的mail,他告訴我他在家裡看到兩片勇者之光的遊戲光碟,所以覺得那可能是我的。
其實以正常的邏輯去判斷,我覺得那片光碟應該不會是我的,畢竟當初介紹我這片遊戲的是K友人,而我也很清楚的知道他有這片遊戲,所以應該是不會發生誤還這類的事情。
不過因為不知道那片遊戲的主人是誰,於是我和K友人最後還是很壞心的決定那片無主光碟的主人就是我 XD
而上個月,趁著K友人路過台中的時候,我終於拿到了這片讓我很有怨念的光碟片!
在此,請容小的再一次用大號紅字來表達我心中澎湃的謝意:
喔!卡茲大人,你真的是我的神啊!
不過遊戲之神對我的試練似乎還沒停止,當我滿心期待的將遊戲片放入光碟機後,等待著我的,卻是安裝介面打死都不出現的窘境。不管我如何的嘗試,用盡了各種想得到的方法,我還是沒辦法順利的進入安裝介面。
不甘心就這樣放棄的我,突然想到早期的那些遊戲好像都沒有用變態的防拷,或許可以試看看必殺的複製大法?於是我試著將光碟片裡的資料夾直接複製到硬碟上,而我的猜測的確正確,在一番折騰之後,我第一次看到了遊戲的鼠標。
然而,也就只是看到鼠標而已 (遠目)
扣除掉會隨著我的滑鼠而移動的鼠標,我所能看到的就只有無止境的黑色營幕,而且不管試幾次結果都一樣……
在那當下,我真的很認真的思考著自己到底是做錯了什麼,為什麼遊戲之神要這樣玩我?
不過人的怨念有時候是非常的恐怖的,在遇到那麼多挫折後,我竟然還沒有萌生放棄的念頭,反而決定要去找片Win98來裝虛擬系統,然後再來嘗試看看。
就在上面那個想法萌芽後不久,我突然想起自己之前有用虛擬系統安裝過J-win,那不知道用J-win來模擬中文環境有沒有辦法進入遊戲。
坐而言不如起而行,我馬上就嘗試這個可能性,然後結果大出我意料的真的可行。
就這樣,在不屈不撓的努下,我終於成功的用C-win XP虛擬J-win XP,然後再用虛擬的Jwin XP去模擬繁中系統進入遊戲,真是可喜可賀餅餅可樂啊!
至於遊戲內容如何,那個等待下一篇再來慢慢說吧!當然這句話成立的前提是我有記得去寫下一篇 XD
唔……怕之後會懶得寫 (發生的可能性極大),還是在這先說一下好了,雖然玩起來有點累,不過我覺得這片的系統不錯,滿有遊戲性的,所以我個人是玩得很開心就是了。
最後,讓我來為這段糾結數年的緣分作個總結吧。
從小到大的經驗告訴我,任何一件事都能教會我們一個道理,而我從這件事當中學到的,就是不管發生什麼事情,絕對不要馬上就氣餒、放棄。
看清楚手中的擁有的東西,在有限的資源裡盡可能得找出最多的解決方法,天助自助者,努力就有好收穫,大風大浪不要怕,快去告訴媽媽,小龜終於玩到勇者之光了! (最好是這樣啦……)
留言
日記・コラム・つぶやき
aNobii2 月 24th, 2009 @ 8:34 下午
aNobii,是一個提供網路書櫃服務的網站。
在很久以前曾經申請過帳戶,但那時因為覺得有點麻煩,所以我當初用了一兩天之後就完全的放置不理。
不過最近我開始回去使用這網站的服務,把一些輕小說的書單補全,也順便將之前在網誌上寫的閱讀感想整理一下後貼過去。
就像我不希望我的網誌上出現太多有關遊戲的文章一樣,我其實也不是很想看到太多閱讀感想出現在網誌上頭。
所以我曾經有一度想過是否就這樣把閱讀感想的部分丟到aNobii上,讓網誌回歸一開始拿來寫日記和心情發洩的原始目的。
但當我回頭去看我以前寫的那些閱讀感想時,我馬上就知道自己絕對不可能將這部分獨立到aNobii上。
我在寫東西的時候雖然盡量要求自己客觀一些,但還是常會偷渡一堆亂七八糟的東西進去,像是抱怨信者或是發發花癡之類的,那些東西私底下看看、笑笑都無妨,但我不認為適合當作書評貼到以網路書櫃為主的網站上。也因此當我要把過去寫的短感貼去aNobii時,大多需要刪減字句或重新整理一下。
可是我也不想因為這樣就把那些胡扯瞎扯的元素從我的文章中移除,就算不客觀也不能給別人當作參考,但它們也是我在看書的時候所得到的感觸。
再說,要是看完了一本萌到想要翻來翻去的小說 (像是最近很萌的「キスDO」系列),卻因為一些無關緊要的小事而不能發花痴,那是一件多麼讓人難受的事情啊?
同理,要是看完一本地雷書卻不能發洩 (例如很久以前被炸很兇的遙三紅之月),那也肯定會讓人得內傷吧?
所以我最後還是決定,閱讀感想還是留在網誌上頭,如果想貼去aNobii的話就花點時間整理一下再貼吧。
然後,在文章的最後打個小廣告,這是我家書櫃的連結,有興趣的人歡迎來玩!
6 Comments
日記・コラム・つぶやき
無視2 月 22nd, 2009 @ 11:28 上午
話不投機,講再多都是浪費時間。
而且根據過去的經驗,當雙方的認知有嚴重出入時,根本就不會出現有意義的討論。
一天的時間就那麼多,沒必要花在這些雞毛蒜皮的小事上頭。
我的確是信者,但我不是廚,也沒有當廚的意願。
所以無視就好,只要別把我硬扯下水,對方愛說啥就說啥,那和我一點關係也沒有。
留言
日記・コラム・つぶやき
乙女向?少女向?2 月 21st, 2009 @ 8:10 下午
很久以前曾在某處的討論串裡,看到有人堅持「乙女向」和「少女向」是不大一樣的東西。
在那之後我一直感到很困惑,因為對我來說這兩者其實一樣的東西,或者該說我根本沒去做那麼細的分類。
對我來說,以女性為主要市場的作品全部都被丟到女性向分類,然後底下在依照作品的內容分成:男女相處為主的乙女向、男男相處為主的BL向,以及女女相處為主的GL向 (百合)。
當然我知道後面那兩個分類其實有其爭議性,男男為主或女女為主的作品並不全然是在談情說愛,有不少作品是著重在同性間的友情以及因為這段友情而彼此成長,所以用BL或GL來稱呼不全然正確,所以提到這類作品時,我個人會偏向用薔薇、百合這兩個詞來取代BL和GL。 (是說男女為主的作品也不一定偏重愛情,不過算了這個先不管)
只是我沒想到,本來認為應該是沒有爭議性的男女相處類型的作品,原來也還可以分成乙女向和少女向。
我一直認為少女和乙女是相同的字詞,所以看到有人說是它們是不大一樣的東西時,我真的覺得有點訝異。
但因為提這話題的人沒有多加解釋,我也不知道到底有什麼差別,所以只當那是每個人對作品的看法不同所以分類也會不同,然後就把這回事塵封在記憶當中。
直到今天,為了找某部最近很萌的小說 (嗯,就前一篇文章提到的那部)的相關評論來發萌時,不小心看到某個相關討論串是用「少女向け」而非「乙女向け」當作標題,我才赫然發現原來日本那邊是有少女向這種用法。
於是我回去之前看到有關這兩個詞的討論板上翻舊文,終於在古老的文章中找到些許的定義。
從舉例和說明來看,認為這兩者不同的人是以有沒有後宮傾向來分別。
如果我的理解沒錯的話,像是《維多利亞薔薇色》還是《伯爵與妖精》這種一對一配對類的就是少女向,然後如果是像《金色のコルダ》那種裡面大多數的男角都對女主角有好感,然後劇情配對不明,曖昧成分較大的作品就分在乙女向。
——大概就是這樣的分別。
如果是以這種標準來看的話,我大概就能明白差別在哪裡。
只是我還是覺得若只是這樣的差距就要分成兩種類別的話,那也實在是分得太細了。
不過我原則上能夠認同,因為我也覺得這兩塊的感覺雖然有像,但實際上還是有點差距,所以如果有人要把這標準搬出來跟我說我原本的分類不好的話我也能夠接受。
是說正當我準備將上面的分法當作標準答案給記下來時,在同一個地方卻又看到另一個人說「分別在於性別」?!
這……這跟第一個人說的不一樣啊!那到底哪邊才是正確的啊?
雖然說有關女性向作品的分類,沒意外的話我還是會用我之前的分法,但說真的,既然研究了就會想要知道解答,有一知半解的東西一直卡在腦海裡實在也不是件舒服的事情。
所以不知道有沒有常上日文討論區或是對這方面有研究的人可以出來幫我解釋一下,到底乙女向和少女向該怎麼分類。
留言
日記・コラム・つぶやき